파라마운트, 계획된 대규모 구조조정 2단계 시작

안녕하세요, 구독자 여러분. 오늘은 Paramount의 구조조정 소식을 전해드리려 합니다. 최근 Paramount가 두 번째 단계의 대규모 구조조정을 시작했다는 소식이 전해졌습니다. 이는 미디어 업계의 어려운 경제 상황 속에서 Paramount가 비용 절감과 효율성 향상을 위해 불가피한 조치를 취한 것으로 보입니다. 이번 구조조정으로 많은 직원들이 일자리를 잃게 되어 안타까운 상황이 연출되고 있습니다. 하지만 Paramount는 이를 통해 장기적인 성장과 경쟁력 강화를 도모하고자 하는 것으로 보입니다. 이번 소식은 미디어 업계의 변화와 도전을 보여주는 사례라고 할 수 있겠습니다.

capabilities_0

파라마운트 글로벌, 2단계 구조조정 돌입

2,000명 규모 대규모 감축 계획

파라마운트 글로벌은 화요일 단행된 구조조정으로 전체 계획된 2,000명 감축의 90%를 완료했다고 밝혔습니다. 이번 2단계 구조조정의 구체적인 규모는 공개되지 않았지만, 3단계에 걸친 전체 구조조정 계획에 따르면 미국 내 직원의 약 15%가 감축될 것으로 예상됩니다.

스트리밍 수익성 개선과 전통 사업 구조조정

파라마운트 글로벌의 공동 CEO들은 “미디어 산업 전체가 직면한 과제와 마찬가지로, 우리도 스트리밍 수익성 개선과 전통 사업의 변화에 대응하기 위해 노력하고 있다”며 구조조정 배경을 설명했습니다. 그들은 “오늘과 같은 날은 결코 쉽지 않다. 소중한 동료들과 작별하는 것은 매우 어려운 일이며, 그들의 기여에 깊이 감사드린다”고 밝혔습니다.

파라마운트 매각 계획과 미래 비전

데이비드 엘리슨의 인수 계획

기술 기업 스카이댄스 미디어의 창업자 데이비드 엘리슨과 레드버드 캐피털 파트너스, 그리고 엘리슨의 아버지 오라클 공동 창업자 래리 엘리슨이 내년 상반기에 파라마운트 인수를 완료할 예정입니다. 데이비드 엘리슨은 향후 파라마운트를 “미디어와 기술 기업”으로 발전시킬 계획이라고 밝혔습니다.

AI 기술 활용과 광고 엔진 개선

그는 파라마운트+ 스트리밍 서비스의 광고 엔진과 알고리즘 기능을 개선하고, 인공지능 도구를 활용해 “창의성을 높이고 제작 효율성을 높일” 것이라고 설명했습니다.

미디어 업계 전반의 구조조정

디즈니의 추가 구조조정

파라마운트 글로벌의 구조조정은 미디어 업계 전반의 변화를 반영하고 있습니다. 최근 디즈니ABC 뉴스와 TV 부문에서 75명의 직원을 감축했습니다.

액티비전 블리자드의 감축 계획

또한 액티비전 블리자드도 다음 달부터 어바인과 산타모니카 사무소에서 수백 명의 직원을 감축할 예정입니다.

개인적 소감

이번 파라마운트 글로벌의 구조조정은 미디어 산업 전반의 변화와 도전과제를 보여주고 있습니다. 스트리밍 서비스의 수익성 개선과 전통 사업의 구조조정이 필요한 상황에서, 기업들은 어려운 결정을 내리고 있습니다. 특히 수많은 직원들이 일자리를 잃게 되는 것은 안타까운 일이지만, 기업의 장기적인 생존과 발전을 위해서는 불가피한 선택이 아닌가 싶습니다. 데이비드 엘리슨의 인수 계획과 함께 파라마운트가 “미디어와 기술 기업”으로 거듭나길 기대해 봅니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

closes의 용법

Korean translation: 닫다
Example sentences:
– The store closes at 9 PM. – 가게는 오후 9시에 닫습니다.
– She closes the door behind her. – 그녀는 문을 뒤로 닫습니다.
Detailed explanation: The verb “closes” is used to indicate the action of shutting or locking something, such as a door, window, or store. It can be used to describe the end of an operation or activity.

annual 사용의 예

Korean translation: 연간의
Example sentences:
– The company has an annual revenue of $10 million. – 이 회사의 연간 수익은 1천만 달러입니다.
– I take an annual vacation to the beach. – 나는 해마다 해변에 휴가를 갑니다.
Detailed explanation: The adjective “annual” is used to describe something that happens or is done once a year, on a yearly basis.

time

Korean translation: 시간
Example sentences:
– I don’t have enough time to finish the project. – 프로젝트를 완료할 시간이 충분하지 않습니다.
– Let’s meet at 3 o’clock. – 3시에 만나요.
Detailed explanation: “Time” refers to the measurement of duration, the moment when something occurs, or the general concept of the passage of events. It is a fundamental aspect of our daily lives and activities.

숙어에서의 Writer

Korean translation: 작가
Example sentences:
– The famous writer published a new novel. – 유명한 작가가 새로운 소설을 출판했습니다.
– She is a talented writer who has won several awards. – 그녀는 여러 상을 받은 재능 있는 작가입니다.
Detailed explanation: In the context of idioms or expressions, “writer” refers to a person who creates written works, such as books, articles, or scripts. They are skilled in the art of writing and storytelling.

become 외워보자!

Korean translation: 되다
Example sentences:
– She became a doctor after years of hard work. – 그녀는 오랜 노력 끝에 의사가 되었습니다.
– The company has become a leader in the industry. – 이 회사는 업계의 선두 주자가 되었습니다.
Detailed explanation: The verb “become” is used to describe a change in state or the process of transitioning into a new role or condition. It is a versatile word that can be used in various contexts to express personal growth, career advancement, or the transformation of an entity.

여러분, 열심히 공부하여 영어 실력을 향상시키세요! 화이팅!